Une sélection de poèmes d’Elizabeth Grech traduits en espagnol par la poétesse et traductrice colombienne Marisol Bohorquez Godoy ont été publiés dans cette belle anthologie avec une sélection de voix contemporaines internationales – Mitologia del Rio (Vol I): Destino.
Quelques poésies de Massimo Barilla traduits en espagnol par la même poétesse sont elles parues dans – – Mitologia del Rio (Vol. 3): Eternitad de la même anthologie.
ces Volumes sont édités par le poète et critique littéraire péruvien Emilio Martin Paz Panana pour le magazine littéraire argentin Liberoamerica.
Marisol Bohorquez Godoy – traductrice en espagnol des travaux littéraires de Massimo Barilla et d’ Elizabeth Grech
(Colombie, 1982). Poète, peintre et traductrice littéraire, elle est diplômée en ingénierie. Elle a publié les recueils de poèmes: La soledad de los espejos (Comun presencia, 2016), Effetto farfalle-Efecto mariposa (Rafaelli editore, 2017), La forma del vacío-The shape of the void (LietoColle, 2019) et avec le poète italien Gianni Darconza, auprès de la maison d’édition Higueras Editores, la collection bilingue Antipartículas – Antiparticelle (2019)). Elle a traduit les poèmes de plusieurs auteurs italiens contemporains, dont le recueil de poèmes Elogio dell’indeterminazione (2018) de Gianni Darconza. Elle a participé à d’importants festivals de poésie en Amérique latine et en Europe. Elle a été invitée à plusieurs reprises à donner des conférences sur la littérature hispano-américaine à l’Université Carlo Bo d’Urbino. Elle vit aux États-Unis et collabore avec des magazines de poésie latino-américains diffusant les œuvres d’auteurs européens. Fondatrice de Vuela Palabra, un magazine littéraire.